想必大家都超愛旅行,但是英文單字中有許多用於“旅行”的單字,你是不是也常跟我一樣被搞得一個頭兩個大呢?今天我們就來看看到底有什麼不同的差異!

出處-商周.com

Travel-強調從這一地到另一地的移動過程
Ex: I always go home by bus, since it’s the cheapest means of travel.

Trip-造訪某個地方,可能是觀光或其他目的,不過強調旅程本身
Ex: Tom took a trip to Taichung to visit his grandma.

Tour-參觀,遊玩為主的旅遊
Ex: I want to go on a grand tour to Arica after graduating from college.

Journey- 可指自我挑戰或心靈層次的旅程
Ex: Muslins regard the Hajj to Mecca as the most important journey in their life.

Voyage-搭船或太空梭的旅程
Ex: The Titanic’s maiden voyage ended up as a tragedy.

Expedition-遠征,一群人為了探險,戰爭或研究展開的旅程
Ex: The purpose of the expedition is to carry out a research on Zika virus.

來到米蘭這個小鎮,看到了斗大的” TOURING CAFFE”,身為觀光客的我,當然就一下被吸引過去,老闆是一個可愛的義大利人,看到我的第一眼,先用了“日文”跟我打招呼,我搖搖頭後,他又用了“韓文”跟我打招呼,我又搖搖頭,他再用“泰文”跟我示好,我真的覺得好氣又好笑,我就問他:我長得像泰國人啊?他搖搖頭說,我真心覺得你是日本人,他突然靈機一動,跟我說了一聲“你好”,我笑出來,回給他一個笑容,告訴他我是台灣人!

在這樣冷的天氣,當然要來一杯熱熱的咖啡,並點上提拉米蘇及烤布雷,當烤布雷上桌時,我還在想,好普通的甜點,想不到服務生拿出火槍,就在我面前烤我的甜點,在經過高溫加熱後,烤布雷最上一層就的焦糖就這樣完成,看得我津津有味!

咖啡旁邊還附上巧克力,我還很不好意思地跟他多要,他就很豪邁地說:你想要幾個?我拿給你,我就說1個就夠,他就說2個看起來不孤單,並給了我一籃一紅的巧克力,非常的貼心!

提拉米蘇也很正點,沒有濃郁的酒味,也非常的順口,吃著甜點,配著我最愛的拿鐵,還有正點的火槍秀,在這寒冷的天氣中,溫暖了不僅僅是我的五臟廟,更是我這個旅人的心!

走出來後,回頭看看斗大的招牌,”TOURING CAFFE”,我想我懂它的含意,給所有來這裡的旅人一個像家的感覺,一句問候,一個貼心的舉動,或許只是很細微的小事,對我們這些旅人來說,卻是可以感動好久!

 

arrow
arrow

    cutedemi1010 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()